太好了,原創時直接中英文兼顧,這首詩歌格式也象歌詞,前兩段相同結構的主歌,

來源: 移花接木 2021-06-30 06:40:39 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 【白荷低語】中英文雙語詩天玉之2021-06-30 05:45:59

所有跟帖: 

謝謝移花!我一直想把我的詩翻譯成英文,現在正好做了,是,這首歌讀起來比較上口,第一次看到白荷花,太美了 -天玉之- 給 天玉之 發送悄悄話 天玉之 的博客首頁 (218 bytes) () 06/30/2021 postreply 08:52:37

花董對歌詞的感覺越來越好了:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 06/30/2021 postreply 22:44:33

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”