角度有新意!讚詩人!就是gasp這個詞,一般是指嚴重的呼吸喘不過氣的感覺,是不是就用平靜的breath,可以嗎?
所有跟帖:
•
Or maybe “sigh”?
-ibelieu-
♀
(0 bytes)
()
06/26/2021 postreply
10:30:25
•
謝鳳兒雅臨!讀得好認真;)I hesitated about the usages between the two wor
-忒忒綠-
♂
(0 bytes)
()
06/26/2021 postreply
10:55:00
•
words. Using gasp tried to express something like desires
-忒忒綠-
♂
(0 bytes)
()
06/26/2021 postreply
10:56:00
•
那是不是用pant更好一些呢?
-beautifulwind-
♀
(114850 bytes)
()
06/26/2021 postreply
11:14:02
•
panting 是喘with short breath due to less oxygen;)
-忒忒綠-
♂
(0 bytes)
()
06/26/2021 postreply
11:26:00
•
說實話
-beautifulwind-
♀
(49 bytes)
()
06/26/2021 postreply
11:34:37
•
;)
-忒忒綠-
♂
(0 bytes)
()
06/26/2021 postreply
11:37:00
•
gasp = pant physically + surprise and desire spiritually
-忒忒綠-
♂
(4770 bytes)
()
06/26/2021 postreply
11:41:00
•
就願意跟鳳這樣的好同學討論;)
-忒忒綠-
♂
(0 bytes)
()
06/26/2021 postreply
11:43:00
•
也成:)
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
06/26/2021 postreply
12:38:14
•
這會把伊比嚇壞的;)
-忒忒綠-
♂
(0 bytes)
()
06/26/2021 postreply
11:46:00
•
喘息包含更多意象在裏邊
-忒忒綠-
♂
(0 bytes)
()
06/26/2021 postreply
11:27:00
•
Maybe “sigh” or “longing sigh”? The pandemic is not over yet,
-ibelieu-
♀
(29 bytes)
()
06/26/2021 postreply
11:52:15
•
Good suggestions though.
-忒忒綠-
♂
(0 bytes)
()
06/26/2021 postreply
12:00:00