終於明白了,我自己不知所雲就是第一句漢英與最後一句英漢,就為最後一句我再帖一遍這首歌

來源: 移花接木 2021-05-30 06:05:22 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ 移花接木 ] 在 2021-05-30 06:14:54 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

【U say it best whenu say nothing @all】 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (2307 bytes) () 05/30/2021 postreply 06:08:14

Emily Dickinson would like it. I certainly do. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 05/30/2021 postreply 07:03:11

Thank you. No doubt it struck a chord with me. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 05/30/2021 postreply 07:49:39

小羊,我從你那裏學到的更多更多 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 05/30/2021 postreply 07:56:24

It's a two-way streeet, I think. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 05/30/2021 postreply 10:40:40

I learned much from you. I still am. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 05/31/2021 postreply 06:25:19

"小羊,我從你那裏學到的更多更多" Not true. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 05/31/2021 postreply 07:51:09

I like this song very much! -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (0 bytes) () 05/30/2021 postreply 13:21:28

Same here. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 05/31/2021 postreply 06:20:57

U say it best whenu say nothing @all】I like it! -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 05/31/2021 postreply 08:06:17

It’s an open season on interpretation in the absence of the -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (25 bytes) () 05/30/2021 postreply 07:09:16

There was not much of the context. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 05/31/2021 postreply 06:22:13

"我自己不知所雲就是第一句漢英與最後一句英漢" They're open to interpretation. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 05/31/2021 postreply 07:53:56

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”