翻譯是再創作,必須精通兩種語言文化,否則則不通。詩詞就更難了,規則、格律、押韻、平仄等等,兩種語言的都要精通才行。

來源: tmp 2021-03-12 08:16:33 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

您說得太對了,同意每一個字。是的,嚐試了一下,發現真的不好翻譯。需要學習的地方還有很多很多。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/12/2021 postreply 08:43:28

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”