1.2 應情人節的景而出,請把下麵這句宋詞翻成英文,無標準答案:
金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。
Ms. Golden Phoenix had a cup of the Jade Dew wine, wow, brava, never ever to taste other brands any more.
1.2 應情人節的景而出,請把下麵這句宋詞翻成英文,無標準答案:
金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。
Ms. Golden Phoenix had a cup of the Jade Dew wine, wow, brava, never ever to taste other brands any more.
• 哈哈,日有所思夜有所夢:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 02/05/2021 postreply 12:11:46
• 感覺人頭馬, 軒尼詩的廣告可以借用這句了。 -樹的花花世界- ♀ (0 bytes) () 02/05/2021 postreply 12:36:45
• 哈哈,妙! -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 02/05/2021 postreply 12:38:29
• 2,英譯漢 -忒忒綠- ♂ (162 bytes) () 02/05/2021 postreply 16:11:55
• 嗯,來個詩經翻譯:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 02/05/2021 postreply 18:35:56
• 1.2 再譯, -忒忒綠- ♂ (429 bytes) () 02/05/2021 postreply 17:56:34
• 哈哈,這次是醉酒前的角度:) -beautifulwind- ♀ (67 bytes) () 02/05/2021 postreply 18:37:46
• without compares 這裏是副詞;) -忒忒綠- ♂ (0 bytes) () 02/05/2021 postreply 18:57:00
• 謝謝,學習了without compare的用法:) -beautifulwind- ♀ (242 bytes) () 02/05/2021 postreply 19:55:59
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy