就好像少了點浪漫
Walked the path..意境如何? 不那麽具體是什麽路, street有些城市化, 如果把二段裏的風聯想成街上的風,
所有跟帖:
•
謝華董很好的建議。我正在猶豫不決,考慮過way、road、 street和path。path相比更詩意與生活
-忒綠-
♀
(0 bytes)
()
11/25/2020 postreply
04:55:00
•
可改為:Walk on the path we walked
-忒綠-
♀
(0 bytes)
()
11/25/2020 postreply
04:57:00
•
第二段第二句改為這樣是不是更好些: stand in the breeze we stood in
-忒綠-
♀
(0 bytes)
()
11/25/2020 postreply
04:59:00
•
好!!!stand , feel,hug 都有類似意境, 我說完breathe breeze we breathed後舌頭都打綹
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
11/25/2020 postreply
05:13:30
•
像繞口令,不過breath更有動感和情感
-忒綠-
♀
(0 bytes)
()
11/25/2020 postreply
05:38:00
•
鳥宿池邊樹,為什麽,僧敲月下門,而不是推? 咱倆在這兒推敲上了
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
11/25/2020 postreply
06:20:51
•
多好啊
-忒綠-
♀
(0 bytes)
()
11/25/2020 postreply
10:31:00
•
與網親這樣交流難能可貴呀!
-忒綠-
♀
(0 bytes)
()
11/25/2020 postreply
10:37:00