Walked the path..意境如何? 不那麽具體是什麽路, street有些城市化, 如果把二段裏的風聯想成街上的風,

來源: 移花接木 2020-11-25 02:58:07 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (35 bytes)
本文內容已被 [ 移花接木 ] 在 2020-11-25 03:24:28 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: To Our Youth 忒綠2020-11-24 09:40:00

就好像少了點浪漫

所有跟帖: 

謝華董很好的建議。我正在猶豫不決,考慮過way、road、 street和path。path相比更詩意與生活 -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/25/2020 postreply 04:55:00

可改為:Walk on the path we walked -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/25/2020 postreply 04:57:00

第二段第二句改為這樣是不是更好些: stand in the breeze we stood in -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/25/2020 postreply 04:59:00

好!!!stand , feel,hug 都有類似意境, 我說完breathe breeze we breathed後舌頭都打綹 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 11/25/2020 postreply 05:13:30

像繞口令,不過breath更有動感和情感 -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/25/2020 postreply 05:38:00

鳥宿池邊樹,為什麽,僧敲月下門,而不是推? 咱倆在這兒推敲上了 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 11/25/2020 postreply 06:20:51

多好啊 -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/25/2020 postreply 10:31:00

與網親這樣交流難能可貴呀! -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/25/2020 postreply 10:37:00

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”