學英語蠻有趣之日常俚語

來源: 沿途美景 2020-08-08 17:19:54 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (15057 bytes)

歌友妖妖,非常好學,受其感染,來這裏和大家分享一些英語學習的小心得。我家LD是英語人,我經常發覺在同一件事情上麵,我們的表達方式不太同。譬如“不太喜歡什麽東西”,他會說,I can care less,說人家不太聰明,他會說,not the brightest bulb on the christmas tree,嫌我說話聲音太大了,他會說,honey, we have neighbours. :)) 

我呢於是就收集了一些,他們英文人平日裏會用的一些俚語,或者慣用語,覺得還蠻有意思的。譬如:

<Jump in the shower>:字麵的意思:跳進衝涼房。也有地方說 Hop in the shower。

我其實一直就不明白,take a shower 為什麽要“跳進去”,我以為特指“很快地洗個澡”, 因為Jump 給我的感覺就是有點著急,後來發覺,人家基本就是洗澡的意思,雖然有時候也指 take a quick shower。

例句:

  • I am gonna jump in the shower: 我去衝個涼;
  • I feed the dogs, put the coffee on, and jump in the shower:我喂好狗,把咖啡煮上,然後衝涼。
  • I’ll be right back, I’m gonna go jump in the shower: 我去洗個澡,我馬上回來。

<Bob’s your uncle>: 你如果聽人說這句話,多數的情況下,他不是在告訴你,他有一個叫Bob的叔叔。這句話的意思是:沒事兒了,搞定了!非常口語化,用途也很廣泛。

例句:

  • You add two cups of water and heat it for five minutes and Bob’s your uncle, the soup is ready. 加兩杯水,加熱五分鍾就搞定,湯做好了!
  • ” I will heat up some leftover meat, and then steam some vegetable. Bob’s your uncle! We will have nice dinner tonight.” 今晚我會熱一下剩菜,再蒸一個蔬菜,晚餐搞定!
  • You just download the app, sign up and hit the start button. Bob’s your uncle: 你隻要下載這個App,注冊,然後點擊開始按鈕就搞定了。

 

<Knock on wood>: 字麵意思: 敲一下木頭。

你可能經常會聽到人家說著說著,就來這麽一句,上下文中根本沒有木頭啊,怎麽忽然要“敲一下木頭”呢,原來這句話的意思是“ 好運繼續,壞運氣走開”,從例句中更能理解這個短語的用法:

例句:

  • I haven’t had one accident so far. Knock on wood. 目前位置,我還沒有發生過任何交通事故,敲一下木頭 (希望永遠不要發生)。
  • The team I support has been winning every game so far, knock on wood. 我所支持的球隊,目前位置全勝,敲一下木頭(希望一直贏)。
  • We have had a smooth journey so far, knock on wood. 目前位置,旅途一切順利,敲一個木頭 (希望一直順利下去直到結束)。

 

今天先分享這些,也不知道大家有沒有興趣:))

 

所有跟帖: 

景兒,你太棒啦!! -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 17:30:14

you are the best:)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 17:37:07

艾碼,這才是地道的美語!我以前那就是隔靴搔癢:)你來美壇玩,我真覺得太幸福啦!:) -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (366 bytes) () 08/08/2020 postreply 17:38:20

Bob‘s your uncle!剛剛學習了!哈哈,你這篇文章,我至少得學三遍:) -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 17:42:25

嘻嘻,你喜歡就好:)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 17:43:19

翻譯:“你大爺還是你大爺!” -世事滄桑- 給 世事滄桑 發送悄悄話 世事滄桑 的博客首頁 (0 bytes) () 08/09/2020 postreply 02:30:44

學了之後,以後去加拿大,就不會誤解了:)開始查google translate ,就是直接翻譯。去查了一下百科: -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (2689 bytes) () 08/09/2020 postreply 10:12:55

從原意來理解,你爸是李剛? -kaiche- 給 kaiche 發送悄悄話 (108 bytes) () 10/31/2020 postreply 18:14:23

真好,都很實用! -xiaoruo- 給 xiaoruo 發送悄悄話 xiaoruo 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 17:42:31

謝謝:)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 17:45:27

哇塞,網管工作太努力了,在首頁看到你這篇文章啦! -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 18:00:38

啊 哈 謝謝鼓勵啊:)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 18:32:20

ok -Marauders- 給 Marauders 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 18:19:22

完全有可能:))), 加拿大的英語就是比較尷尬,用語接近英英,發音接近美音:)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 18:30:48

我隻能說,這些對我來說都是新麵孔,學習了:) -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 18:44:27

thanks! like your post. -loveisgod- 給 loveisgod 發送悄悄話 loveisgod 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 19:35:38

你好新朋友,嗯,我也喜歡景兒的帖,非常有趣:) -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 19:52:47

學習了,謝謝美景分享這麽地道的俚語。歡迎常來 -rockcurrent- 給 rockcurrent 發送悄悄話 rockcurrent 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 20:35:22

謝謝Rock :)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 20:53:57

去做了一下功課,這個俚語確實隻在英國,以及英聯邦國家譬如加拿大和澳大利亞等國流行:)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 22:25:11

Bob’s your uncle,but Uncle sam has never heard of him -MoonRiverMe- 給 MoonRiverMe 發送悄悄話 MoonRiverMe 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 20:15:50

哈哈,這個有趣:)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 20:49:22

突然想起來同事給我說的 cougar in the bar -rockcurrent- 給 rockcurrent 發送悄悄話 rockcurrent 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 20:37:18

是的,or "cougar bar"......:)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (442 bytes) () 08/08/2020 postreply 20:52:50

你同事和你說的時候你懂嗎?沒有愣在那裏?:) -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 21:31:20

後來明白, cougar 不是隨便說的,哈哈哈 -rockcurrent- 給 rockcurrent 發送悄悄話 rockcurrent 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 21:51:18

學習了,喜歡! -Bushpilot- 給 Bushpilot 發送悄悄話 Bushpilot 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2020 postreply 22:01:57

謝謝:)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 08/09/2020 postreply 09:12:36

Bob's the uncle is totally Canadian -elfie- 給 elfie 發送悄悄話 (58 bytes) () 08/09/2020 postreply 08:37:19

是的,英式英語:)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 08/09/2020 postreply 09:12:50

It's "I could care less", and it doesn't mean "I don't like it". -Samson_Wang- 給 Samson_Wang 發送悄悄話 (37 bytes) () 08/09/2020 postreply 14:41:37

謝謝朋友指正,我大概聽得不仔細,不好意思! -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 08/09/2020 postreply 15:20:41

關於dutch oven:)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (607 bytes) () 08/09/2020 postreply 17:04:33

哈哈,真不知道,什麽都得學:)景兒真是主播出身,題目吸引人,文章寫得有趣,你發音那麽地道,什麽時候給大家上個糾音課最好:) -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 08/09/2020 postreply 17:59:21

那可真不敢的,要貽笑大方的:)) 我對語言比較敏感,所以平日裏會比較注意別人的用詞用語,分享出來,大家可以討論,算拋磚引玉吧:) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 08/09/2020 postreply 18:09:47

Be my guest, 想咋整就咋整:)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (1400 bytes) () 08/10/2020 postreply 08:05:34

哈哈哈,lunch break也要和你學習,又學了一個俚語,原來我隻會“Help yourself”,算同義詞嗎? -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2020 postreply 13:50:54

差不多:)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2020 postreply 15:07:04

你喜歡測試別人的底線? -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (1462 bytes) () 08/11/2020 postreply 17:39:42

又和大拿學了新俚語!你下次把幾個新俚語放在學英語蠻有趣的俚語(二)裏以主帖形式發:) -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (260 bytes) () 08/11/2020 postreply 18:43:29

好的:)) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 08/11/2020 postreply 19:56:35

請您先登陸,再發跟帖!