鬆鬆,我找到一個類似的句子:

回答: 按照肖莊的提示做了修改:)南山鬆2016-04-16 05:15:27

在這裏, http://idioms.thefreedictionary.com/stake+out,看到這個句子:

“He was staked out in the alley, watching for drug dealers.”

笑話#4裏的句子是:"I was staked out in a driveway, when ..."

原文可能沒錯,意思大致是說這個警察把車趴在了這戶人家的driveway上(以觀察路上的車輛是否超速)。這裏的driveway不是公共路段,警察要觀察的是這個driveway外麵的車道上的交通狀況。

所有跟帖: 

對。 -oak201601- 給 oak201601 發送悄悄話 (970 bytes) () 04/16/2016 postreply 15:14:31

我當時太注意staked out 有"監視"的意思了. -南山鬆- 給 南山鬆 發送悄悄話 南山鬆 的博客首頁 (1302 bytes) () 04/16/2016 postreply 15:42:41

你不是‘轉貼’嗎?was staked out = 被指派去監視 -oak201601- 給 oak201601 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/16/2016 postreply 15:49:13

對, 轉的英文原文, 又加的翻譯: ) -南山鬆- 給 南山鬆 發送悄悄話 南山鬆 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2016 postreply 15:52:36

肖莊好! 你說的有道理,我去改了去:) 謝謝肖莊指點, 周末快樂! -南山鬆- 給 南山鬆 發送悄悄話 南山鬆 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2016 postreply 15:32:45

鬆鬆言過了,我也是跟著學習。謝謝你花時間收集整理和翻譯,喜歡你分享的這些笑話。周末快樂! -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2016 postreply 17:28:52

請您先登陸,再發跟帖!