原文的作者沒有領會好那句話的含義, 因此文不達意。
此時再揣測原文的作者的用意進行翻譯, 這種翻譯還有意義嗎?
原文是錯誤地引用了這一句。
所有跟帖:
•
你的解釋是你個人的臆斷,
-聚曦亭-
♀
(180 bytes)
()
06/19/2015 postreply
07:44:24
•
它說的就是寶玉對寶釵的意難平。
-聚曦亭-
♀
(0 bytes)
()
06/19/2015 postreply
07:48:27
•
再看一下原文作者引用得對不對?
-聚曦亭-
♀
(340 bytes)
()
06/19/2015 postreply
07:54:12
•
我明白你為什麽這麽說,是你把文章的意思看反了(見你上麵你自己的跟帖)。
-聚曦亭-
♀
(6 bytes)
()
06/19/2015 postreply
08:01:39