infrastructure - 架構
mapping - 映射
entity - 實體 (as in entity relationship)
topology - 拓撲、拓撲結構 (“布局”也行吧)
implementation - 實現
to-production - 沒見過這說法,production是產品,實際工作版本的產品
release - 發布
on-line - 在線
大約這樣:
所有跟帖:
• 線繩矢箭箭在弦,明朝一發不可收 -走馬讀人- ♂ (0 bytes) () 06/02/2015 postreply 08:44:58
• 謝謝謝謝!架構,布局翻譯的很貼切!實體可不可以說信息體?這個詞我也想了好久。 -天枰- ♂ (0 bytes) () 06/02/2015 postreply 10:53:23
• 你放狗用關鍵詞“關係數據庫”搜一下,看他們怎麽說的。 -肖莊- ♀ (0 bytes) () 06/02/2015 postreply 11:44:50
• 謝謝!我想這樣解釋吧:每一個營銷環節的實體都有一個與之對應的信息元。;)還有business翻成商務,也有點通泛了。也還是看co -天枰- ♂ (0 bytes) () 06/02/2015 postreply 18:29:03
• 你這是要做方案還是寫項目計劃書? -肖莊- ♀ (305 bytes) () 06/02/2015 postreply 20:05:10
• 項目估算,類似於計劃書吧。所以有很多細節要討論。去年準備不充分,完全暈過去了。不知道那些詞怎麽譯才妥帖。:) -天枰- ♂ (205 bytes) () 06/02/2015 postreply 21:42:06
• Been there, done that. -肖莊- ♀ (238 bytes) () 06/03/2015 postreply 14:57:33