infrastructure - 架構
mapping - 映射
entity - 實體 (as in entity relationship)
topology - 拓撲、拓撲結構 (“布局”也行吧)
implementation - 實現
to-production - 沒見過這說法,production是產品,實際工作版本的產品
release - 發布
on-line - 在線
大約這樣:
所有跟帖:
•
線繩矢箭箭在弦,明朝一發不可收
-走馬讀人-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2015 postreply
08:44:58
•
謝謝謝謝!架構,布局翻譯的很貼切!實體可不可以說信息體?這個詞我也想了好久。
-天枰-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2015 postreply
10:53:23
•
你放狗用關鍵詞“關係數據庫”搜一下,看他們怎麽說的。
-肖莊-
♀
(0 bytes)
()
06/02/2015 postreply
11:44:50
•
謝謝!我想這樣解釋吧:每一個營銷環節的實體都有一個與之對應的信息元。;)還有business翻成商務,也有點通泛了。也還是看co
-天枰-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2015 postreply
18:29:03
•
你這是要做方案還是寫項目計劃書?
-肖莊-
♀
(305 bytes)
()
06/02/2015 postreply
20:05:10
•
項目估算,類似於計劃書吧。所以有很多細節要討論。去年準備不充分,完全暈過去了。不知道那些詞怎麽譯才妥帖。:)
-天枰-
♂
(205 bytes)
()
06/02/2015 postreply
21:42:06
•
Been there, done that.
-肖莊-
♀
(238 bytes)
()
06/03/2015 postreply
14:57:33