這裏的高人多,能幫忙看看這兩段英文嗎?不熟悉合同用語,找不到準確的譯意。非常感謝!
所有跟帖:
• 原文在這裏。 -LastWaltz- ♀ (854 bytes) () 11/16/2014 postreply 09:01:06
• 由於海關清關延誤,買家可能不能安時收到產品,或製量問題,或數量不對。中國政府規定類似製量問題,賣家或買家負全部責任。規定重申, -txchild- ♂ (258 bytes) () 11/16/2014 postreply 10:47:29
• force majeure -鬱金香花園- ♀ (1097 bytes) () 11/17/2014 postreply 21:57:10
• 我也發現那個問題了。聽朋友講這個合同是非英語國家的人起草的。謝謝你啊! -LastWaltz- ♀ (0 bytes) () 11/18/2014 postreply 14:14:35
• 我盡力了,我的水平就到這了,供參考, -txchild- ♂ (0 bytes) () 11/16/2014 postreply 10:49:26
• Thank you very much! -LastWaltz- ♀ (0 bytes) () 11/16/2014 postreply 16:37:33