這裏的高人多,能幫忙看看這兩段英文嗎?不熟悉合同用語,找不到準確的譯意。非常感謝!
所有跟帖:
•
原文在這裏。
-LastWaltz-
♀
(854 bytes)
()
11/16/2014 postreply
09:01:06
•
由於海關清關延誤,買家可能不能安時收到產品,或製量問題,或數量不對。中國政府規定類似製量問題,賣家或買家負全部責任。規定重申,
-txchild-
♂
(258 bytes)
()
11/16/2014 postreply
10:47:29
•
force majeure
-鬱金香花園-
♀
(1097 bytes)
()
11/17/2014 postreply
21:57:10
•
我也發現那個問題了。聽朋友講這個合同是非英語國家的人起草的。謝謝你啊!
-LastWaltz-
♀
(0 bytes)
()
11/18/2014 postreply
14:14:35
•
我盡力了,我的水平就到這了,供參考,
-txchild-
♂
(0 bytes)
()
11/16/2014 postreply
10:49:26
•
Thank you very much!
-LastWaltz-
♀
(0 bytes)
()
11/16/2014 postreply
16:37:33