在某種意義上來說,譯詩就是再創作。載體完全變了。所以喜歡郭老的譯詩,雖然有“不信”之毀。但他的《魯拜集》實在是譯得好。
別客氣,我們都是在前人開墾的地上種點自留地罷了。
本文內容已被 [ 沈漓 ] 在 2014-05-27 14:05:13 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
在某種意義上來說,譯詩就是再創作。載體完全變了。所以喜歡郭老的譯詩,雖然有“不信”之毀。但他的《魯拜集》實在是譯得好。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy