讀了聚義廳的貼,終於明白為什麽要用fortress

來源: 好學又好問 2014-01-22 09:20:16 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (627 bytes)
本文內容已被 [ 好學又好問 ] 在 2014-01-22 11:01:18 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

fortress 有figurative meaning,  這裏強調了兩個意思.1. 裏麵很好, 是safe haven. 2.難以突破, hard to break in or out。而besieged 恰恰是crowd around, attack, harass, 圍起來,想進去的意思. 所以besiged fortress用來指裏麵的想出去,外麵的想進去,用來形容婚姻等很形象。
walled city 沒由此意, 隻是圍起來的城市.城在中文語境裏是可以指古代的城,城池,中國古代的城都有圍牆, 但city在英文語境裏沒有這個意思,隻是城市.

現在想來besieged fortress用的的確貼切。

所有跟帖: 

謝謝好學又好問,有這種“好學又好問”的心態,你的英語一定會越來越好的。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/22/2014 postreply 09:35:43

謝謝誇獎:) -好學又好問- 給 好學又好問 發送悄悄話 好學又好問 的博客首頁 (0 bytes) () 01/22/2014 postreply 09:44:42

用castle或者法語的chateau行不行? -abookl- 給 abookl 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/22/2014 postreply 10:03:29

我覺得castle給人的聯想帶有“神秘”性,而fortress給人的聯想帶有“堅固”性, -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (129 bytes) () 01/22/2014 postreply 10:13:43

castle 一般有吊橋, 護城河,裏麵住人. 不是專門防禦用的. -好學又好問- 給 好學又好問 發送悄悄話 好學又好問 的博客首頁 (219 bytes) () 01/22/2014 postreply 11:11:53

解釋的真好,簡潔明了,我也學習了,謝謝。 -斯葭- 給 斯葭 發送悄悄話 斯葭 的博客首頁 (0 bytes) () 01/23/2014 postreply 08:52:03

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”