對,你的詩詞翻譯非常精煉、老道、節奏明快!其中我最喜歡的就是精煉!

來源: 聚曦亭 2013-03-17 18:53:48 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (27 bytes)
回答: 謝聚俠評議!淘金客2013-03-17 18:06:16

希望看到更多好作品!

所有跟帖: 

聚俠不必溢美,深望繼續評議。我希望把中文詩的簡美譯出。 -淘金客- 給 淘金客 發送悄悄話 淘金客 的博客首頁 (254 bytes) () 03/17/2013 postreply 20:35:24

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”