回複:請教這句翻譯:

來源: doyouknowme 2012-10-16 13:44:12 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (134 bytes)
本文內容已被 [ doyouknowme ] 在 2012-10-17 06:42:05 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 請教這句翻譯:sportwoman2012-10-16 11:39:04

How about:


Someone is getting converted to a traitor and I was asked to be the witness of this historical moment.

所有跟帖: 

是否這樣:主動語態is going to 看出那人是蓄意叛變get converted--被動語態,可能是被迫的? -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 10/16/2012 postreply 14:42:19

Ur right - getting converted implys that he's brainwashed -doyouknowme- 給 doyouknowme 發送悄悄話 doyouknowme 的博客首頁 (0 bytes) () 10/16/2012 postreply 14:44:05

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”