是否這樣:主動語態is going to 看出那人是蓄意叛變get converted--被動語態,可能是被迫的?

本帖於 2012-10-17 06:42:05 時間, 由版主 林貝卡 編輯
回答: 回複:請教這句翻譯:doyouknowme2012-10-16 13:44:12

所有跟帖: 

Ur right - getting converted implys that he's brainwashed -doyouknowme- 給 doyouknowme 發送悄悄話 doyouknowme 的博客首頁 (0 bytes) () 10/16/2012 postreply 14:44:05

請您先登陸,再發跟帖!