語言是約定俗成的。英文知今保留著慣詞。漢語沒有。

來源: onceuponatime 2012-09-25 07:42:50 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (187 bytes)
本文內容已被 [ onceuponatime ] 在 2012-09-25 17:34:49 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: Now, I am really pissed.hammerheadshark2012-09-25 00:01:42
漢語說"這是書","這是牙醫辦公室嗎"大家都知道是地道漢語。但把這兩句用英文說成'this is book', 'is this dentist office' 別人也懂,但聽起來不是很地道。在book和dentist前加個a就很smooth了。
請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”