嗬嗬,我也可能理解錯了,Aloof(adv.) At a distance but within view; apart.

來源: sportwoman 2012-09-05 12:47:27 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (98 bytes)
本文內容已被 [ sportwoman ] 在 2012-09-05 16:27:48 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

回複:嗬嗬,我也可能理解錯了,Aloof(adv.) At a distance but within view; apart. -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (1523 bytes) () 09/05/2012 postreply 12:58:53

應該用 at/from a distance 比較安全,不會讓讀者感到困惑。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 09/05/2012 postreply 13:03:35

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”