我曾讀過一兩個許的譯文。我個人是不喜歡他為了押韻或meter把原文沒有的

來源: onceuponatime 2012-08-23 19:30:11 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (605 bytes)
回答: 這就說明你中了許毒。海外逸士2012-08-23 12:21:23
意思也加到英文上。但畢竟他的英文讀得通順。
其實我是很欣賞老逸的。老逸刻苦,好學,知識麵廣。尤其老逸想象豐富,什麽太監給慈禧梳什麽頭形了,老逸搞的很清楚。哈哈。當然老逸沒什麽寫的時候,他就把他最崇拜的maugham的那句the day broke grey and dull翻過來掉過去的用,什麽the day broke bright and gay,還有什麽the day broke fine and clear。老逸可能不知道。那句並不一定是maugham的想出來的。早在他的小說出版前,jack london就寫過day had broken cold and grey。其實早在london之前,walt whitman就寫過daybreak grey and dim。老逸呀,看,現在又可以來個排列:the day broke cold and dim。哈哈
老逸,別生氣,我下班了逗逗你,哈

所有跟帖: 

老逸想象豐富,什麽太監給慈禧梳什麽頭形了,老逸搞的很清楚- 哈哈哈! -bmdn- 給 bmdn 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 06:11:29

我是寫了本英文的慈禧太後傳。賣得還可以。忘了是否裡麵寫到梳頭的事。 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 07:35:21

that's ok. i like joke. -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 07:32:57

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”