千仞山和hills myriad feet high之間至少有好八九百仞之差,就別說萬仞山了。

本帖於 2012-08-13 22:46:52 時間, 由版主 林貝卡 編輯

所有跟帖: 

不管千仞﹐萬仞﹐都是泛指。泛指可以泛譯。 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2012 postreply 09:17:58

古英文中myriad可以表示一萬。但我沒聽過哪個hill有一萬尺。 -thatpoet- 給 thatpoet 發送悄悄話 (42 bytes) () 08/13/2012 postreply 10:40:22

請您先登陸,再發跟帖!