回複:請大家幫忙把這句話譯成英文,先謝謝了!

來源: bmdn 2012-08-01 19:36:32 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (281 bytes)
Leaves went away, did wind chase after them, or did trees abandon them?

Who took the leaves, were they sought after by the wind, or shrugged off by the trees?

Was it the beseeching wind, or the unemotional trees, who sent the leaves off?

有意思隨便試試,肯定有更好的翻譯。

所有跟帖: 

回複:喜歡你的第 二種法 -隨星- 給 隨星 發送悄悄話 隨星 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2012 postreply 19:52:43

CO:喜歡你的第 二種法 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2012 postreply 20:04:40

回複:多謝! -bmdn- 給 bmdn 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/02/2012 postreply 06:11:21

I prefer no 3 , simple but enough for expressing the feeling of -夢中夕陽- 給 夢中夕陽 發送悄悄話 夢中夕陽 的博客首頁 (0 bytes) () 08/02/2012 postreply 05:04:06

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”