抱歉,剛才沒說清楚:第二句語法錯啦,是間接引語,後麵用had。我說習慣上他們可能就是會認為昨天人還在,今天就沒了,於洋銀來說不奇

來源: sportwoman 2012-08-01 05:53:32 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ sportwoman ] 在 2012-08-01 09:08:11 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 我非常虛心得請教一個語法問題,:夢中夕陽2012-08-01 04:46:35

所有跟帖: 

我沒看明白,你是說習慣說 -夢中夕陽- 給 夢中夕陽 發送悄悄話 夢中夕陽 的博客首頁 (89 bytes) () 08/01/2012 postreply 06:00:43

正確的文法:He said he had two sons 如果還在,避免誤會,加上一句 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (31 bytes) () 08/01/2012 postreply 06:15:12

但是我的狀況不是說話啊。不能隨便加一句的。 -夢中夕陽- 給 夢中夕陽 發送悄悄話 夢中夕陽 的博客首頁 (34 bytes) () 08/01/2012 postreply 07:58:50

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”