*=*=* 《每日一句漢譯英》 *=*=*

本帖於 2012-08-01 12:18:59 時間, 由版主 林貝卡 編輯

請把下麵的漢語翻譯成英文:

大家都在討論最近刊登在《紐約時報》(New York Times)上的一篇文章“忙碌陷阱”(The ‘Busy’ Trap),作者是蒂姆•克雷德(Tim Kreider)。該文已有813條評論,是《紐約時報》網站NYTimes.com到昨天為止通過電子郵件轉發最多的文章,在推特上傳播了數千次,我在臉譜(Facebook)上的幾乎每個朋友也都分享了這篇文章。

Note: The ‘Busy’ Trap

http://opinionator.blogs.nytimes.com/2012/06/30/the-busy-trap/ 

=================================================================

昨天《每日一句漢譯英》英語原文:

請把下麵的漢語翻譯成英文:

NBC高管層已決定改變打法,不再把重要賽事捂到晚間黃金時段再播出,而是讓每個有線電視和衛星電視用戶都能在網上觀看現場直播,並可以在nbcolympics.com網站上選擇自己感興趣的賽事。

英語原文:

Executives of the network (NBC) have decided to do away with the old formula of keeping big events under wraps until its prime-time evening broadcast. Instead, every Olympic event will be available live online for cable and satellite subscribers, who will be able to select events from a menu at nbcolympics.com.

 

 

 

 

所有跟帖: 

回複:*=*=* 《每日一句漢譯英》 *=*=* -tingfeng- 給 tingfeng 發送悄悄話 (3112 bytes) () 07/30/2012 postreply 19:50:04

回複:*=*=* 《每日一句漢譯英》 *=*=* -newton123- 給 newton123 發送悄悄話 newton123 的博客首頁 (317 bytes) () 07/30/2012 postreply 20:52:14

謝謝愚公!看了答案,還挺學東西的。:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 07/30/2012 postreply 21:13:08

多謝美風捧場! -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2012 postreply 20:22:10

《每日一句漢譯英》英語原文: -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (1203 bytes) () 07/31/2012 postreply 20:08:08

請您先登陸,再發跟帖!