*=*=* 《每日一句漢譯英》 *=*=*
請把下麵的漢語翻譯成英文:
大家都在討論最近刊登在《紐約時報》(New York Times)上的一篇文章“忙碌陷阱”(The ‘Busy’ Trap),作者是蒂姆•克雷德(Tim Kreider)。該文已有813條評論,是《紐約時報》網站NYTimes.com到昨天為止通過電子郵件轉發最多的文章,在推特上傳播了數千次,我在臉譜(Facebook)上的幾乎每個朋友也都分享了這篇文章。
Note: The ‘Busy’ Trap
http://opinionator.blogs.nytimes.com/2012/06/30/the-busy-trap/
=================================================================
昨天《每日一句漢譯英》英語原文:
請把下麵的漢語翻譯成英文:
NBC高管層已決定改變打法,不再把重要賽事捂到晚間黃金時段再播出,而是讓每個有線電視和衛星電視用戶都能在網上觀看現場直播,並可以在nbcolympics.com網站上選擇自己感興趣的賽事。
英語原文:
Executives of the network (NBC) have decided to do away with the old formula of keeping big events under wraps until its prime-time evening broadcast. Instead, every Olympic event will be available live online for cable and satellite subscribers, who will be able to select events from a menu at nbcolympics.com.