可以, 不過“one word too many" 本身也可有歧義的。

來源: LawAndOrder 2012-04-01 10:30:40 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (338 bytes)

1。我的感覺是,剛才“hammerheadshark”用的redundant就滿好了。

2。“One word too many"的確可以用來指“是多餘的”,不過它還可以用在別的場合裏而沒有”多餘“的意思,比方說隻有"多"而沒有"餘"的意思。我一時想不起來什麽例句,不過在英美電影中可以發現例子。

所有跟帖: 

多謝碼了那麽多字,學習了! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 04/01/2012 postreply 10:59:33

大俠見解獨到,希望能看到您更多的貼。Good day! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 04/01/2012 postreply 11:08:03

thank you all -小寶寶他姑- 給 小寶寶他姑 發送悄悄話 小寶寶他姑 的博客首頁 (0 bytes) () 04/03/2012 postreply 11:38:01

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”