貼出倒裝,是因為逸老今天的高級閱讀課留的作業,被youknowmyheart和文青順利以倒裝解決。

本帖於 2011-10-10 05:30:33 時間, 由版主 林貝卡 編輯
回答: 【語法補補課】 倒裝 (ZT)beautifulwind2011-10-08 22:49:15

被youknowmyheart和文青順利以倒裝解決。

摘自youknowmyheart的帖子:

in proportion to the magnitude of the subject
[1]ought to be the freedom of the debate

[1] 請作句子結構分析

我希望網友不要被18世紀的英文嚇倒。 18世紀的英文有時此起彼伏,前呼後擁。那麽什麽是前呼後擁呢?就按這句來講,就是倒裝。這句話可以寫成:

the freedom of the debate ought to be in proportion to the magnitude of the subject

請您先登陸,再發跟帖!