又露怯了吧,美風,這算啥。嗬嗬。
所有跟帖:
• 嗯,會者不難。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 08/30/2011 postreply 17:15:19
• 其實stuff用得不好,感覺不是指露天的,不過沒想出別的詞。 -非文學青年- ♀ (0 bytes) () 08/30/2011 postreply 21:39:48
• 原文用的litter,是到處的意思。文教授,現在分詞和動名詞稍有區別的,對吧。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 08/30/2011 postreply 21:44:06
• 看到原文了。 -非文學青年- ♀ (230 bytes) () 08/30/2011 postreply 21:53:44
• Co: 養成查英語詞典的習慣吧,童鞋! -EnLearner- ♀ (0 bytes) () 08/30/2011 postreply 21:58:58
• 有文愚教授左右提攜我,英語想不進步都難。見下,愚教授居然說二者有時沒啥區別,不敢苟同。 -beautifulwind- ♀ (53 bytes) () 08/30/2011 postreply 21:59:21
• 不是我說的吧,美風童鞋? -EnLearner- ♀ (161 bytes) () 08/30/2011 postreply 22:05:18
• 不好意思,我missed掉了“有人說”。請包涵。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 08/30/2011 postreply 22:13:02
• 說實在的,我不知道這兩個有沒有區別,也不care。 -非文學青年- ♀ (144 bytes) () 08/30/2011 postreply 22:06:56
• 真是語法大師說的話,嗯,領會。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 08/30/2011 postreply 22:11:10
• 又get on my nerves了,亂扣帽子。 -非文學青年- ♀ (0 bytes) () 08/30/2011 postreply 22:58:37
• 我本想說stuff不夠好,但知道你自己遲早會意識到的,就沒給磚了。 :-) -EnLearner- ♀ (2235 bytes) () 08/30/2011 postreply 21:55:57
• 謝謝愚教授!又戚戚了~~ -非文學青年- ♀ (70 bytes) () 08/30/2011 postreply 21:59:45