在大家提出的一些詞的讀音方麵,我仔細聽我的本地同事的讀音,好象對不上。
不過就算是在加拿大,同一個詞不同的“本地人”發音也不同,比如via,Apple等. 這樣問題就來了,當然這個問題非常有可能引來鋪天蓋地的臭雞蛋:我們有必要把語音練得非要和本地人一樣嗎?就算本地人發音也不盡相同。
我想這裏的大多數人和我一樣(屈指可數的幾個人例外),我們不能把英語運用得樣我們的母語一樣流利,有的時候我們不知道哪個詞準確(詞匯量不夠),有的時候不知道說什麽(文化背景),口語中會有語法、語序的錯誤(這個問題這裏可能隻有我還有)。這些問題才是實際上影響我們的東西,有時在思考、組織句子的二分之一秒內,就已經失去了一次表達的機會。
當然我在聽力、寫作方麵還需要提高,在這裏不存在普遍性,有的人寫的東西我真想背下來。
我是個男銀,皮厚著呐,讓臭雞蛋鴨蛋鵝蛋來的更猛烈些吧!