Without a birth certificate of a native speaker,

I cannot make myself seem untouchable or invincible. Darn! And so I am all ears for any criticism on both languages.

I have revised it. Please read before you launch the offense:)

所有跟帖: 

hehe, take offense please, pun intended. -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (735 bytes) () 07/28/2011 postreply 10:19:13

another irony is that I made a mistake there: become->became/bec -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (29 bytes) () 07/28/2011 postreply 10:30:30

Ah~ Cannot beat an genuine English major -carpediem- 給 carpediem 發送悄悄話 carpediem 的博客首頁 (528 bytes) () 07/28/2011 postreply 12:53:02

I wish I can write so passionately and powerfully! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (296 bytes) () 07/28/2011 postreply 14:04:07

Being passionate about something -carpediem- 給 carpediem 發送悄悄話 carpediem 的博客首頁 (133 bytes) () 07/28/2011 postreply 15:07:16

oh, in that case, I think I would use: -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (203 bytes) () 07/28/2011 postreply 17:30:10

請您先登陸,再發跟帖!