謝謝小薇!

回答: 回複:翻譯同學小薇2011-07-25 19:23:23

1) 關於用不用 is,我還猶豫了半天,就覺得用了讀起來別扭。 原讀裏好像也沒用。到底該不該用啊?

2) 用完成時是好一些。 acquire 這個動詞用的就不太對。

2) 關於in future, 和 in the future,查了一下, 原來我竟然一不小心用了英國用法,haha。其實是我總是搞不清啥時用the,啥時不用。

http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/004201.html

 

 

所有跟帖: 

回複:謝謝小薇! -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 (161 bytes) () 07/26/2011 postreply 12:31:13

我覺得在這裏不用is好,這樣就跟前半句對稱了。 -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (0 bytes) () 07/27/2011 postreply 18:51:48

請您先登陸,再發跟帖!