謝謝小薇!
1) 關於用不用 is,我還猶豫了半天,就覺得用了讀起來別扭。 原讀裏好像也沒用。到底該不該用啊?
2) 用完成時是好一些。 acquire 這個動詞用的就不太對。
2) 關於in future, 和 in the future,查了一下, 原來我竟然一不小心用了英國用法,haha。其實是我總是搞不清啥時用the,啥時不用。
http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/004201.html
1) 關於用不用 is,我還猶豫了半天,就覺得用了讀起來別扭。 原讀裏好像也沒用。到底該不該用啊?
2) 用完成時是好一些。 acquire 這個動詞用的就不太對。
2) 關於in future, 和 in the future,查了一下, 原來我竟然一不小心用了英國用法,haha。其實是我總是搞不清啥時用the,啥時不用。
http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/004201.html