\ik-ˈspen(t)-siv\ 請指教。ex·pen·sive
\ik-ˈspen(t)-siv\ 請指教。ex·pen·sive
•
短i,as in bit
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
06/03/2011 postreply
07:55:19
•
回複:應該是短的‘一’, 對嗎, 我沒理解錯吧。
-chanel-
♀
(0 bytes)
()
06/03/2011 postreply
08:23:41
•
接近 “一”,但“一”是從口腔前發出的
-學英語3151-
♀
(35 bytes)
()
06/03/2011 postreply
08:53:38
•
美國人說的很亂。我聽很多人把economy的e讀成[e]
-hahaman-
♀
(0 bytes)
()
06/03/2011 postreply
08:03:45
•
But they still souns American...
-學英語3151-
♀
(184 bytes)
()
06/03/2011 postreply
08:11:36
•
exactly!!! so unfair!!! haha.
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
06/03/2011 postreply
08:14:50
•
我現在在練如何和美國人交流時把一個句子說完整,還沒到學陰陽頓挫的階段
-hahaman-
♀
(0 bytes)
()
06/03/2011 postreply
08:28:46
•
在音素基本正確情況下,先完整準確,然後就是清晰流利,,,way to go.
-戲雨飛鷹-
♀
(270 bytes)
()
06/03/2011 postreply
09:23:27
•
知吾者
-hahaman-
♀
(196 bytes)
()
06/03/2011 postreply
12:17:50
•
fighting
-hahaman-
♀
(128 bytes)
()
06/03/2011 postreply
12:46:42
•
有意思!哈哈鰻還是很認真的嘛。美三沒說啥時候t啥時候hd?
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
06/03/2011 postreply
12:56:57
•
美4說:美3說的是BS,fighding是對的
-hahaman-
♀
(137 bytes)
()
06/03/2011 postreply
15:07:50
•
哈哈,中1怎麽說了個the?
-非文學青年-
♀
(192 bytes)
()
06/03/2011 postreply
16:07:16
•
哈哈,他們的fighting真是stupid。
-hahaman-
♀
(33 bytes)
()
06/03/2011 postreply
16:59:42
•
haha.這個fighter's問題我知道答案。幾年前我感到迷惑過,後來就淡定了。
-戲雨飛鷹-
♀
(821 bytes)
()
06/03/2011 postreply
13:55:31
•
妹妹這個有根有椐,寫的很好
-hahaman-
♀
(126 bytes)
()
06/03/2011 postreply
15:20:36
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy