To be in a position of weakness, subservience, or vulnerability
樓主和一些人怎麽會有實際下跪的意淫呢?
樓主和一些人怎麽會有實際下跪的意淫呢?
•
所以英文是硬傷,再加意識形態就齊了,我是領教個樓上一些人英文,對不起個人化了
-一笑拉-
♀
(0 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:21:13
•
英文媒體沒一個嘲笑中國影片的這個用詞的,都是說中國stern的表達,倒是些三腳貓英語的華人意淫
-水中撈月-
♂
(0 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:24:26
•
在美國還是把英文學習好,就是不能像母語那樣使用,但至少可以做到不見字見意,,,聽也同樣
-一笑拉-
♀
(0 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:27:08
•
既然
-一炮總部-
♂
(356 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:31:09
•
我沒有說寧死不屈,跪也是屈服的意思,當trump總統在DC共和黨開會時用的詞是比這嚴重的多,也沒有見你認為這是
-一笑拉-
♀
(236 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:36:25
•
都是按自己心裏盼望的方式來理解翻譯的。
-淺水魚-
♀
(0 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:27:19
•
好了
-一炮總部-
♂
(356 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:27:58
•
想誰死呢?
-淺水魚-
♀
(0 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:30:12
•
不跪的寓意就是不屈服的意思,美國要中國實際下跪了?
-水中撈月-
♂
(0 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:33:15
•
你
-一炮總部-
♂
(356 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:35:01
•
先要搞清楚美國要中國實際下跪沒有,如果沒有,那不跪就是個形容詞,說明中國不屈服,英語的kneel down 也是此意思。
-水中撈月-
♂
(0 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:37:38
•
好不好?
-一炮總部-
♂
(356 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:42:49
•
沒有岔開話題,就是用不跪表達對美國威脅的不屈服,不是你腦袋瓜裏想的實際跪不跪的意思。
-水中撈月-
♂
(0 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:45:56
•
為什麽英文媒體沒有把這kneel down按你們理解成實際下跪的意思嫩?都是認為這是強烈(stern)不屈服的表達。
-水中撈月-
♂
(0 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:49:21
•
哈哈
-一炮總部-
♂
(356 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:58:03
•
跪字
-一炮總部-
♂
(356 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:36:53
•
這個不跪是表達不屈的形容詞,如果美國說要中國下跪了,那就是你想的那個意思,如果美國是威脅中國,
-水中撈月-
♂
(98 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:43:17
•
看來
-一炮總部-
♂
(356 bytes)
()
05/01/2025 postreply
17:54:11
•
你這算不算上麵你自己說的岔開話題呢?
-水中撈月-
♂
(0 bytes)
()
05/01/2025 postreply
18:03:18
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy