450) this.width=450}" border="0" />
我認為簡化字是否合理的關鍵,在於其簡化得是否合理
首先,我自身並不是一個絕對的繁體主義者。因為:
其一,簡體字果真有其易寫省時的好處。 寫一段文章用簡體字,確實比用正體字需時短。盡管我問過香港同胞,他們認為手寫體連筆帶草,比起寫簡體字額外花的時間多不了什麽。
(至於學習簡體字更容易,我認為這並不重要。對於漫長人生來說,學寫繁體字比學寫簡體字所多花的那一點點時間幾乎是可以忽略不計的。否則請您問問任何一位香港、台灣同胞,他們有哪位家長認為他們的孩子應該學習簡體字?記得以前曾看報道,專家研究過孩子對無意義事物超凡的“硬性記憶”能力,孩子學一種語言和學五種語言並無多少區別。想想我們見過的那些異國婚姻生下的混血孩子,確實如此。更何況這僅是繁簡之別呢?)
其二,在漫長的社會發展過程中,中文字的手寫簡化體在民間早已成形。 例如康熙字典中所錄的“體”、“了”、“於”等等。蘇東坡就曾給一個竹園起名為“個園”。因為他覺得竹葉形態很像“個”字。可見至少宋朝之前就已經有簡體的“個”字了。我們現行的這套簡體字中,相當部分其實都是這些人民已經用了千百年的手寫體。
這裏說明一下,古代傳統的簡化字體是古人為了日常書寫方便而演變成形的,主用於行書、草書。其成形之後,古今變化不大,跟印刷體(繁體)並駕齊驅!(然正式的公文都隻能用繁體)。
這樣子一套文字係統,卻分為正式印刷體和民間手寫體的現象,其實不但在中華曆史中源遠流長,在其它文化中也很普遍。例如,英語至今還是印刷體跟手寫體分開的!不信您寫個單詞看看,手寫跟印刷很有區別。不僅如此,英文甚至還有大、小寫之分。字母怎麽會有大小寫?是的,就是這樣。
而硬性推行的簡化字,事實上是單方麵把傳統的印刷文字、書麵文字從生活中消除,而僅保留手寫體了。(歐美國家政府於曆史上都未曾作過如此人為的措施)。
其三,在毛主席推行簡化字的時候,我覺得有些簡化字又確實是簡化得來沒有失去中國字的造字特點,可謂簡得其所。例如“龜”、“眾”、“塵”。這些字在形態,或者意義上仍然非常形象,絲毫沒有違反漢字的造字原理,而又比原字大為簡化。
但是,我仍然覺得,毛主席推行的簡化字政策到了廿一世紀的今天,依然有著值得我們重新審視之處。
其一,以後國人都不懂看繁體字(正體字)了,那麽中華五千年文化到此就變成瘸了腿的文化。
07年年尾,中、日、韓、越、星等亞洲多國的文化交流會,各個亞洲國家地區,就建議統一繁體字為國際上的漢語標準,有的報道說我國沒同意,有的說同意了。不過無論我國政府有沒同意,都反映了各亞洲國家都認為雖然他們現用的簡化文字曾在某個曆史階段提高了人民的文化普及率,但卻隻有傳統文字才最能承傳(他們的)傳統文化。
為何這樣說呢?因為,日、韓、越等亞洲國家在曆史上一直用傳統(繁體)漢字,他們創立的簡化文字隻有幾百年曆史。可是這種丟棄原文字的弊端,今天他們自己都看出來了。例如他們的年輕人遊覽自己國家的名勝古跡時,對上麵的漢文寫的是什麽都一無所知,這種惘然若失的失落感我們可能體會?
記得一個小故事:一位教授在越王墓展覽中閱讀竹簡上的古文,旁邊的韓國遊客驚訝的問導遊:“幾千年前的文字,你們怎麽看得懂呢?”“為什麽能看得懂呢?因為我們沒有丟啊”。可惜的是,我們大陸人,其實也隻有文科教授才懂得看繁體字了。
讀古籍文獻還要一邊讀一邊查正體字典嗎?一個民族如果喪失了對其自身文化的承傳能力,這個民族其實等同於自己斷了根。
好比如古埃及文化,即使是現代的埃及人,也隻能和我們一樣,從其古文物建築中緬懷一下罷了。除此之外,對他們曾經是“四大文明古國之一”的璀璨文化一無所知。由於外族的侵略、大屠殺與長時間占領,古埃及文化被生生折斷而得不到後人承傳。如今的埃及文化已然與古埃及文化根本不同,也遠沒有古埃及文化的博大精深,光彩照人了。
而相較起來,中華文化則比較幸運 - 中華漢族地區曆史上雖數度被外族侵略、占領和統治,然都因為占領者素來垂仰優秀的中華文化,被其強大的感染力同化而成為中華大家族的一員。中華文化也因而得以生生不息,且其影響範圍還日益遼闊和深遠。
一種文化,在漫長的社會演變過程中,是有著優勝劣汰的自然選擇的。但這種演變過程我認為不應該由人為強製造成,因為這樣的強製措施所造成的必然是文化的斷裂。
近數年來,日、韓都已經越來越重視本國的漢文教育了。日本對漢文化的日益熱誠自不必說,即便是韓國甚至在2005年都規定,韓國官方語言書寫中已經取消使用的漢字,又重新使用。也就是說,現在在官方文件中,韓國還有漢字(傳統繁體)的出現,而且必須出現。
其二,毛主席推行簡化字體的目的是什麽?事實上比我們大多數人所以為的要更高瞻遠足。當初政府推行簡體字,遠不僅是為了人民容易寫字,普及文化。而是為了分三步舍卻中文字體,如越南一樣實行文字全麵拉丁化,以便“和國際接軌”。其步驟是:
1. 將一定數量的常用中文字體簡化。
2. 進一步將更多常用中文字體簡化。
3. 改用拚音代替中文字體。
文字在第一步簡化後草根大眾很快即能接受。然在知識界則引起了一些混亂狀況的出現。及後中央在作第二步簡化的時候,社會上的混亂情況已經大為嚴重,最後不得不取消了方案。然而中央雖然把第二步方案暫時擱下了,卻並沒有撥亂反正回歸正體係統(大概是希望在時機成熟時再次推行,又或者持觀望態度,把此爭議暫時擱置吧)。於是第一套簡化字就一直沿用至今了。(一些包括在第二套簡化字表中的字,例如有:“停”的右邊是“丁”,“建”的右上是“占”,“雪”隻留下半部份等等。)
然則所謂的字體改革就一直這樣落在半路,既不繼續執行第二套方案徹底下去,又不恢複原本,是否就應該永遠擱置呢?
其三,毛主席推行的簡化字由於隻是中繼階段的暫時性文字。相當部分並沒有很科學地簡化,也就是說失卻了原字的形義。例如:愛 - 愛; 寧 - 寧。(心都失掉了。還何愛之有? 何寧之有?)。親 - 親(見都見不到了,還能親嗎?) 旅遊 - 旅遊 (實際上筆劃並沒有簡化,但“旅遊”是在水中“遊”的嗎? )。
(我讀小學時就納悶,為何“聽”字是用“口”來“聽”的呢?長大了才知道原繁體確實是用“耳朵”來“聽”的。)
漢語文字,曾經被國際學術界,包括眾多中國知識分子甚至領導人都認為是比拚音文字落後的文字。然而現在卻連西方語言學界都公認,例如漢文這樣形、音、義立體表現的方塊文字,遠比僅能表音的拚音文字先進和優越(注1)。好了,既然大家如今都知曉我們漢語的優越性了,那為什麽我們自己還不重視起來,對一些在當年存在爭議但影響重大的政策重新審視,在人文環境已經與昔日大不相同的今天,將之重新調整及改進呢?
假如要我在簡體,繁體字中隻能選擇其一,其實我還是會選擇繁體。(誠然,簡體字一如日、韓的自創簡化字、拚音字,在某一些民眾文化普及率極低的曆史時期能起到普及識字率的作用。但在文化普及率相對來講遠為提高的今天,卻並不見得還能有昔日的作用,然而副作用卻已經顯山露水。這解釋了日、韓等亞洲國家今天政府和民間對漢字的複興熱誠。)
但假如把我們的民間用字全部規範為繁體(正體),那麽這是否又有點糾枉過正,把在曆史上早已自動形成的眾多手寫簡體文字也都一概去除,違反了中華文字自古以來由繁到簡的演變過程,抹殺了民間演變的豐碩成果呢?
其實,為什麽我們不能和歐美文化一樣,同時保留印刷體(正體)和民間手寫體(簡體)呢?他們的政府都重來沒有這樣做;他們的人民對此也從來不會覺得麻煩;而我們千百年來的傳統也是這樣的。為何我們非得要刪除掉正體,讓中華文化瘸了一腳呢?
我個人認為,最好的方法是:從下一代開始,學生的教科書重新回歸學習正體字(繁體字),但對於曆史上人們在手寫習慣中早已形成的簡體字,同樣收錄於字典中(這些簡體字一般也是我們現用的簡體字),作為正體字旁邊的注釋(等於和現在的新華字典上的簡體,繁體位置剛好調轉)。這樣一來,曆史發展所形成的手寫簡體字與正式繁體字並駕齊驅。(一如西方文字的印刷體和手寫體,大、小寫並駕齊驅)。而對於上世紀中頁毛主席在簡化字政策中新創的簡化字,被專家研究所認為簡化得非常合理,不失原字形義特色的那一部分,則以同樣方式收錄於字典中,同樣允許民間自由運用。這可作為字體簡化演變的一個合理延續。而對於所推行的簡化字中簡化得不合理的部分,則予以取消,不再收錄於字典,也不允許出版物使用。
450) this.width=450}" border="0" />
貼子在一些論壇發出後,得到了遠比意料中更多的支持。但也有一些網友作出了質疑,以下挑選了一些比較典型的質疑,以及我的答複:
網友:繁體字代表落後,用繁體字的大清結果滅亡了。
回答:請大家不要把文化和政治聯係起來。當初的世界超級大國“大唐”不也是用繁體字的嗎?中國幾千年來的國力都遠在西方各國之上。直至明代,中國的國民生產總值仍占全世界的80%。中國僅僅是在西方的工業革命後,我們在科技上不進則退,最終落後了而已。
要說滅亡,希臘、羅馬不全滅亡了嗎?難道他們的文化全部都是糟粕了?恰相反,希臘、羅馬文化至今仍被認為是西方文化之源泉。請記住,物質文明和精神文明是兩碼子事。
網友:繁體字不會丟,但留給曆史學家、考古學家就夠了。
回答:可是為何自創了簡化字的日、韓到頭來都在社會上提倡恢複傳統漢字了?不正是因為他們也都認為,自創簡化字讓他們的孩子失卻了承傳文化的能力嗎?一種文化假如隻能留給考古學家,那還叫文化嗎?那隻能算是曆史陳跡而已。
網友:繁體字比簡體字落後。
回答:請留意文中一段摘錄:“漢語文字,曾經被國際學術界包括眾多中國知識分子甚至領導人都認為是比拚音文字落後的文字。但現在連國際語言學界都公認,例如漢文這樣形、音、義立體表現的方塊文字,遠比僅能表音的拚音文字先進和優越。”歐美拉丁文字隻是語言的附體;然而漢文字則是獨立於語言之外,具有獨立承載能力的文化元素。此外還有中文語境的思考速度、廣度和深度等等。
深奧的不說了,僅簡單舉幾點較為顯淺的優越性表現:
* 同樣的一本書籍,若中文版與英文版用同一字號,則中文版隻需要英文版的1/3厚度(另一說法是一半);一頁《人民日報》和一頁《紐約時報》相比較,其包含的信息量前者比後者要多70%。
* 在錄入同樣內容的情況下,中文的電腦輸入速度比英語要快一倍以上。
* 中文文字所特有的造詞方式能輕鬆應付與日俱增的新詞匯量;而英文呢?舉個例子:雞或小雞(chicken)、公雞(cock)、母雞(hen)。中國人即使是第一次看到這四個詞,不需要學一看就知道是什麽意思,就知道這幾種雞的相互及從屬關係了。但英美人則非得把這三個單詞全都學過並記住才行(中間還難免混淆了雞和小雞)。加上隨時代發展而不斷大量新增的詞匯,英美人就更疲於應付了。莎士比亞時代的英語僅有三萬個單詞,然到了丘吉爾時代,英語就已經需要近百萬個單詞了。再到今天這個科學爆炸時代呢?將來呢?反之中文則自古至今一個也不需要增加,仍是那區區四千個常用漢字,就足以輕鬆表達了。(具體看文末注1鏈接文章)
記得多年前曾看過的一則醫學趣聞:西方一名左腦遭受過傷害而喪失了語言能力的患者,在接受過多種醫療手法仍然無效之後,後來的的一名主治醫師突發奇想地嚐試找人教他從學習中文開始,通過認識中文進而逐步恢複語言能力,神奇的是,用此方法,居然令患者的語言能力恢複獲得了可惜的效果。當中有什麽機理呢?正如上麵提及的,西方的拉丁文僅僅是語音的載體。學習拉丁文,用的是左腦。但學中文,則是通過形、音、義立體表現的獨立的文化承載工具,學習中文,必須要左、右腦的同時配合。一個左腦受損但右腦完好的患者,仍然可以通過右腦的學習而恢複語言能力,就不奇怪了。
可惜的是,我們相當部分於上世紀中頁所新創的簡化字中,相當部分卻正好和這優秀的中文造字原理背道而馳,把中華文字的這種優越性剔除。我們這樣的做法是不是有點兒笨呢?(想起武俠小說中有個說法叫做“自斷筋脈”。)
網友:文字要簡單易學。
回答:若要以簡單易學為原則,那就該繼續推行當初毛主席推行但又取消的第二套簡化方案吧?甚至是不是更應該進一步放棄中文,轉而創造或轉學日本那類更為簡化的簡化字?或者例如韓國那種隻要懂音就會寫的自創韓文?或幹脆就徹底拚音化?可是為何人家日韓現在卻反而越來越注重恢複傳統繁體漢字了呢?
當我們還沒有文化的時候(識字普及率低),獲得文化普及是首要的。但當我們已經獲得了基礎文化的時候,難道我們不希望進一步獲得更具深度、厚度的文化底蘊嗎?
一套精心設計的衣服,既有護體保暖價值,同時也體現藝術觀賞價值。若有人認為衣服隻有藝術觀賞價值,或者隻有護體保暖價值,那都是片麵的。如果文字隻要簡單易學,那麽衣服是不是隻需要保暖,而不需要任何款式和顏色呢?
當我們還未得到溫飽的時候,衣服隻要能保暖就足夠了。但到了今天,難道我們不希望穿得更有品味嗎?
網友:文化的傳承在於精神,而不在於表麵。
回答:不錯文化的傳承在於精神,但如何傳承呢?那就需要載體。文字就是最主要最基本的載體之一。打個比方,如果您不懂書法,您就無法了解如何單憑幾個毛筆字,就可以看出一個人的心胸、誌氣、底蘊、氣質。。。這,就是文化涵養。
再打個比方,用拉丁文的西方文化中就沒有書法藝術,因為拉丁文字不足以呈現。而請你問問愛好書法的人們,他們十個中至少有九個會跟您說,隻有傳統的繁體文字才足以表現文字之美,所以他們玩書法大都愛寫繁體字。
網友:就如同流行用繁體字寫牌匾一樣,隻看表麵,不看內涵,就算寫上甲骨文,那跟中國文化也沒有任何關係。
回答:您舉繁體字寫牌匾的例子,打個比方就好像說:“讀書人做官,結果出了很多貪官。倒不如不用讀書都可以做官的好。”嗬嗬。請問如果寫簡體字牌匾,就代表店裏不會賣下硼砂和亞硝酸鹽保鮮的豬肉了嗎?請不要把文化藝術和其它事情攪和在一起,那完全是兩碼事。
網友:那我們要不要學習甲骨文?
回答:甲骨文尚屬於發展初期比較原始的文字。中華文字在秦漢之前仍屬於發展階段,到了秦漢才基本成型,此後兩千多年都沒有什麽變化,僅僅到了上世紀五十年代才被強製性改變。幾千年對幾十年啊~!希望您至少認真看一遍本貼全文。關鍵在於,是文字的自然演變還是人為的強製造成;後者所造成的必然是文化的斷裂。埃及文化的消亡,難道我們還不警醒嗎?
網友:文字的功能隻不過是一種工具而已。簡體字易寫,就是更實用的工具。
回答:這很顯然是右腦不及左腦更擅長使用的人士的看法。我一向對擅長左腦的人士很尊重,因為他們有著精密的數理頭腦,同時也是物質文明的主要建設者。
不過請不要忘了,人類不但需要物質文明,也需要精神文明。
對“文化”一詞的理解,擅長左腦的人恐怕沒有擅長右腦的人士所理解的深刻和廣闊。
簡單來說,若僅以“實用”和“不實用”來劃分,那麽文學詩詞、戲曲音樂、書法繪畫等等一切歸屬於文化中的東西,沒有一樣是實用可取的。是不是人們與其把時間花在那上麵,倒不如全用來思考建設?
然而,若然人類沒有了文化,那麽人類隻不過是工作的機器而已;沒有內涵,更莫談什麽叫“文化氣質”、“文化素養”了。人之所以為萬物之靈,動物是沒有“文化”這個概念的。
一個國家一個民族的內涵,都在於文化。為何中國漢人幾千年來不斷受外族入侵,然而每一個入侵者、占領者最終都被漢人同化了呢?這就是因為優秀的漢文化有著極為強大的生命力!(從這個角度上看,中華民族從來沒被打敗過,因為敵人終將被我們強大的文化力量征服和同化而成為我們大家庭中的一員!)
回頭來說了,那麽文字,到底真是屬於文化的主要載體呢?還是根本與文化無關,而隻是一種溝通工具呢?對此問題持異議的朋友,應該多向那些更擅長右腦的文化界人士們探討,或者多閱讀一些關於文化方麵的書籍。正如我如果對建築工程或某些機械原理有懷疑,我也隻會去向理工科的朋友討教,而不會自己去鑽牛角尖,肆意否定什麽。
08年初,第一次提議恢複繁體字的幾個帶頭人:宋祖英、黃宏、關牧村、鬱鈞劍。。。全部都是文化界的著名知識分子呢?當然,所謂的著名,主要是他們屬於文化藝術圈中的表演界而為大家所知。而事實上,更多一生默默無聞地和文字打轉的深層文化工作者,他們對繁體字的認同,實有著更多的共識呢。
網友:在美國,我還沒見過哪個名牌兒大學煽動大學生學古代英文的!
回答:您引用美國的美語為例。其實同樣是把物質文明與精神文明混為一談了。
確實,於物質文明來說,美國顯然是世界首屈一指的,但在歐美的文化層麵來說,以美、英、法三大國為例,法國卻是具有最深文化底蘊的國家。反之被認為最膚淺的,反而是以好萊塢文化為代表的美國文化。
其實不單法國,哪怕在全世界較深層的文化界,學者們大多認為,絕大多數的好萊塢作品,都隻不過是把大量的電腦技術與大場麵,浪費在一些小兒科的題材上而已。反之,很多文化藝術界人士,會更青睞法國眾多更有深度的電影作品。
在對待文字上亦然。
美語從英語派生,英語從法語派生。但在整個西歐,被普遍認同的是,法語是最嚴謹,也最優美的文字。歐洲甚至成立共同組織以維護法語的傳承。至於美語呢?甚至就連英國佬們都表現得很不屑,說美國佬說的是:“破英語”。
而因為法語的嚴謹性,聯合國組織規定,一切國際間的正規文件,都須具一份法語版。如果其它語言版和法語版有抵觸,則以法語版為準。
事實上,比起中文千年不變的穩定性,拉丁語言的高度不穩定其實正是基於拉丁文字僅為語音載體這個局限性,而不像中文,可以獨立於語音之外,具有超強的文化承載能力。
切記,物質文明和精神文明,不能混為一談。一個國家國力的強弱,主要體現在物質文明上,然一個國家擁有高度的物質財富,並不等於就擁有同等高度的精神財富。
網友:現在的孩子壓力已經夠大的了,難道還要雪上加霜?
回答:第一,請回頭看看我的文章開頭,專家對於孩子超凡“硬性記憶”的研究結果。
第二,這裏還存在著“必修”還是“選修”的問題。假如您認為現在孩子們的學業已經太繁重了,那其實是因為現在的孩子們多學了其它一些於他們的未來來說並不太必要的東西。
為何我這麽說呢?打個比方,如果我是學理工科的,可能一輩子都不需要和外國人打交道,那憑什麽我還要和學外貿的同學一樣,花極其大量的時間去學習英語呢?我讀書時就有全級的理科尖子學生,因為英文差而上不了高校(那時代進高校的名額極其稀少)。國家可能因此而損失了一大批類似的未來理科專家,而多了一大批每科都分數平平的三、四流所謂專家。中國幾十年出不了一個諾貝爾獎得主,這都不是偶然的;這都是我們教育體製所存在的問題。
我們的學生,英文是必修。相反美國學生需要必修中文嗎?他們有更多的時間專注在自己國家的文化領域和專業領域上。
我的認為是,幾千年的傳統文字既然是我們文化的“根”,歸為“必修”是肯定的。而另外一些現在的孩子們正在非專業上“必修”的東西卻可以退為“選修”,而且所要求學的程度可以考慮放淺一些。(我在美國念高校的時候,因為不是讀理科,理科課程裏隻需要學“數學”一科而已。而我在上第一堂數學課時,發現學的居然是小數分數運算,讓我驚訝得問自己是不是進錯了中學校門了。)
若然您對此還有疑問,請看看最好的例子 - 學繁體字的台灣、香港,他們的經濟比大陸差嗎?他們的實力堪輿我們經濟實力最強的上海媲美。我不是想說學繁體字的話經濟就好,而是想說,學繁體字的孩子絲毫不會比學簡體字的孩子差。(物質科技的發展主要用的是左腦,文化藝術的提高則屬於右腦的功勞。)
網友:在很多山裏孩子上不了學的現在,與其提恢複繁體字,不如研究怎麽讓更多的人受到教育。學校都去不成了,什麽字體又能有什麽用呢?
回答:研究怎樣讓更多的貧窮孩子能夠上學,和是否恢複繁體字並無關係。一個貪官少吃一頓飯,就已經足夠幾個山區孩子交一整年的學費了。體製領域的問題和文化領域的問題有什麽矛盾呢?民生關注你能不能受教育,而文化則關注你受教育的內容和品質。
網友:我相信上世紀五十年代的文字簡化,已經是結合了文字專家們的集體智慧所作最好的簡化了。
回答:其實在上世紀三十年代,在國際上還普遍誤認為漢語文字及文化屬於落後文字文化的大環境下,蔣介石就已經讓學者錢玄同作了一次文字簡化試行了。然而簡化字表甫發表,立即引起了文化界的激烈反對。教育部甚至還拒絕執行普及。於是那次文字簡化政策最後唯有不了了之。三十年代的文化界對簡化字的態度是如此,請問您能相信僅僅是二十年後,中國文化界的學者就會忽然來一個180度的大轉彎,全部擁護並且齊心協力來作文字簡化改革嗎?何況大家知道簡化僅僅是拚音化的一個暫時性的過渡階段而已呢?
那為何蔣介石推行的簡化字政策不能實行,而毛主席推行的簡化字政策則能執行呢?原因很簡單,在國家政策的“言出必行”上,毛主席絕對比蔣介石強多了。毛主席無論在軍事上,政策上各方麵的執行力都比蔣介石強太多了,要不人們為何對毛主席魅力的景仰之情幾十年不稍減呢?
可能,您還會想,五十年代是多位學者的集體智慧,怎麽說也會比錢玄同一人所作更完善吧?
然而資料顯示,五十年代執行簡化的學者們所作的文字簡化方法,恰恰正是錢玄同文字簡化試行的延續和擴大。這些學者,恰恰正是根據錢玄同製作簡化字的原則方法,製作了我們現行的簡化字體的。就連帶當年錢玄同所創作的簡化字,也基本被劃入五十年代的第一套簡化字中了(僅少數有出入)。
為闡述五十年代文字在簡化上的一些不合理性,除了我在文首隨便舉出的幾個例子外,在此我僅再舉一例:
雙—雙、對—對、僅—僅、歎—歎、漢—漢、艱—艱、難—難、權—權、勸—勸、歡—歡、觀—觀、鄧—鄧、戲—戲、聖—聖、雞—雞、澤—澤。
看到什麽沒?複雜的部分不管三七二十一,一股腦兒都用“又”代替算了,請問這是認真嚴謹的改革嗎?“反正都是暫時性的,就湊合著用一陣吧”。隻是他們沒料到這“暫時性”的結果就這樣被固定下來了,而且一晃就已經用了好幾十個年頭。若等老一輩會用傳統字體的人故去,將來倘若要恢複傳統,所付出的代價必定要比今天大得多啊!
事實上在文化學術界,詳述現行簡化字中不合理元素的文章非常多,如果您想研究,我隨時可以提供大量的相關研究資料。
網友:我看電腦屏幕上的繁體字,就像豆豉似的一團黑,哪有簡體清晰
回答:請問誰曾經看過或聽過香港、台灣或海外的同胞抱怨有這個問題存在的?誠然,不排除有的人所用電腦屏幕不大,卻又喜歡把字體設置到最小的話,看繁體字網頁會變成小豆豉,但這還不是您自找的嗎?如果這可以成為一個問題,那麽用拉丁文字的人同樣可以批評中國文字筆畫多,在電腦中顯示容易糊掉啊?事實上,不過僅僅在幾年間,顯示器就由分辨率為760 X 420的14、15寸屏幕迅速普及到分辨率為1024 X 768以上的17、19寸,甚至到更大更清晰的21寸了。到今天1:9的寬頻時代又告來臨,以當今民用科技的一日千裏,顯示問題還是個問題嗎?
網友:陳水扁在“終統”公文上還曾寫了好幾個簡體字呢。可見寫簡體字就是方便。
回答:是的,當時台灣的“總統府”還澄清說:“那是‘中文的簡體字’而非‘中共的簡體字’”。其實,正如我文中所說,建國後推行的簡體字中,有相當部分正是古來民間自行演變出來的簡化手寫體。這些簡體字通行於民間草書、行書等日常書寫文字中。陳水扁的手寫(行、草)公文上,用的就是這樣的古來簡體字。不僅陳水扁,以我所知,台灣民眾在日常手寫文字中所夾雜的這類草、行書手寫體,其實相當普遍呢。
這,就是為何我此文提倡的是(也正是宋祖英等眾委員曾倡議的):“識繁寫簡”,和歐美國家一樣,正式印刷體和民間手寫體並存;並且僅僅廢棄那些改革的不合理的簡體字(數目其實並不很多),而非全部。這其實也正是統一兩岸三地文字文化,且又能回歸傳統的最佳方法啊,難道不是嗎?
網友:我了解不了文字跟文化有什麽關係,隻知道我們用簡體字不都用了幾十年了?這不很好嗎!?
回答:日、韓人民用他們的自創簡體字還用了至少百數十年以上呢。然則他們的複興繁體字也是“脫褲子放屁 – 多此一舉”了?前些日子大家說韓國人什麽都想申遺說是他們的文化,照這說法那我們就算全讓給他們不也很好嗎?絲毫也不會影響我們的生活啊。
假如您認為您無需要學習繁體字,簡體字足夠您用一輩子了,這無可厚非。但如果您因此就認為繁體字隻會是民族的累贅,那就完全錯了。我們很多人還對詩詞歌賦不感興趣,還對繪畫書法不感興趣,還對戲曲古樂不感興趣。。。然則這些東西都應該全部從課堂上剔除嗎?如果我不懂,我可以允許自己膚淺,但我絕不能允許我們整個民族,我們的子孫後代都變得膚淺啊~!請記住一句話:文化,是培養一個人涵養,陶冶一個人情操的源泉~!而文字,乃是文化的主要載體~!
(若然您認為此文有理的,請多轉發,為挽救中華文化盡一分力。謝謝。)
注1:以下鏈接是相關文章:
為什麽漢語的思維速度比其他語言快 (本博客中)
450) this.width=450}" border="0" />
請閱讀更多我的博客文章>>>