Lexus 90年代初剛進入中國市場時,普遍叫“淩誌”,後麵統一成了“雷克薩斯”

本文內容已被 [ 通州河 ] 在 2021-05-12 09:57:01 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

擂克 - 薩斯 -Redcheetah- 給 Redcheetah 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 10:15:36

這個譯名聽來看似台胞混亂無規範的思維結果,比如裏根作雷根。依國內過去的規範,萊克而非雷克較為合適。 -多哥- 給 多哥 發送悄悄話 多哥 的博客首頁 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 10:40:31

否則,譯為 雷克殺廝 就是最好的。 -多哥- 給 多哥 發送悄悄話 多哥 的博客首頁 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 10:41:49

淚客殺死 -Redcheetah- 給 Redcheetah 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 12:32:05

淚客殺廝 -多哥- 給 多哥 發送悄悄話 多哥 的博客首頁 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 13:01:35

來客殺死。。 -borisg- 給 borisg 發送悄悄話 borisg 的博客首頁 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 14:12:04

來客殺廝。來了個客,就是要殺這廝。。。到底買車開車的是這廝,還是客,很難說。所以最好避而遠之。 -多哥- 給 多哥 發送悄悄話 多哥 的博客首頁 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 19:39:28

再多說一個車牌子,Volvo同樣90年代初叫“大富豪”,可能是香港傳過來的叫法 -通州河- 給 通州河 發送悄悄話 通州河 的博客首頁 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 16:00:47

請您先登陸,再發跟帖!