不是抗拒澱粉,而是抗性澱粉

每天一杯酸奶,益生菌有了,每天一根香蕉,用了飼養益生菌的益生元有了

所有跟帖: 

這個是你翻譯得對,應該是抗拒性澱粉,而不是抗拒澱粉,否則意思會反了。 -Lily168- 給 Lily168 發送悄悄話 Lily168 的博客首頁 (0 bytes) () 02/23/2015 postreply 06:54:54

剛去網上字典看了一下,原來prebiotic是翻譯為“益生元”,“益生素”或者“益菌生”的。益生菌+益菌生,長知識了。 -Lily168- 給 Lily168 發送悄悄話 Lily168 的博客首頁 (0 bytes) () 02/23/2015 postreply 07:03:30

也應該學學微生物:) -吃與活- 給 吃與活 發送悄悄話 吃與活 的博客首頁 (235 bytes) () 02/23/2015 postreply 07:24:00

叫你一聲教授,別再叫我學什麽生物學之類的了 -隔夜菜吃得香- 給 隔夜菜吃得香 發送悄悄話 隔夜菜吃得香 的博客首頁 (137 bytes) () 02/23/2015 postreply 12:10:25

好吧 -吃與活- 給 吃與活 發送悄悄話 吃與活 的博客首頁 (154 bytes) () 02/23/2015 postreply 13:00:35

等我退休後跟你兒子學彈鋼琴 -隔夜菜吃得香- 給 隔夜菜吃得香 發送悄悄話 隔夜菜吃得香 的博客首頁 (18 bytes) () 02/23/2015 postreply 13:34:40

他們能學成啥樣我一點也沒數 -吃與活- 給 吃與活 發送悄悄話 吃與活 的博客首頁 (39 bytes) () 02/23/2015 postreply 13:53:34

教我肯定綽綽有餘 -隔夜菜吃得香- 給 隔夜菜吃得香 發送悄悄話 隔夜菜吃得香 的博客首頁 (301 bytes) () 02/23/2015 postreply 14:06:09

請您先登陸,再發跟帖!