這個是你翻譯得對,應該是抗拒性澱粉,而不是抗拒澱粉,否則意思會反了。

來源: Lily168 2015-02-23 06:54:54 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 不是抗拒澱粉,而是抗性澱粉隔夜菜吃得香2015-02-23 01:16:59
請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”