俺不是亂打棍子的人啊,俺也表揚你了,文章寫的好,這次更得表揚。
翻譯要信達雅,詩歌做到這些難度尤其比較大,因為意境和韻律。
詩歌翻譯是一個再創作過程,為保持意境 節奏和韻律,在信上可以做些讓步。
我寫過類似的一個英文的東西,不是翻譯這首詩,但是拚著記憶改寫的,我找找看。
俺不是亂打棍子的人啊,俺也表揚你了,文章寫的好,這次更得表揚。
翻譯要信達雅,詩歌做到這些難度尤其比較大,因為意境和韻律。
詩歌翻譯是一個再創作過程,為保持意境 節奏和韻律,在信上可以做些讓步。
我寫過類似的一個英文的東西,不是翻譯這首詩,但是拚著記憶改寫的,我找找看。
•
戰戰兢兢,猶猶豫豫…怕打開你的留言,被再次拍暈LOL
-曉炎-
♀
(167 bytes)
()
10/26/2025 postreply
14:30:30
•
還算好,竟然榮幸被表揚了一把。好吧,多吃幾塊tacos lol
-曉炎-
♀
(185 bytes)
()
10/26/2025 postreply
14:32:06
•
剛剛看到你在下麵一篇文章裏誇我文章寫的好,開心,謝謝!待有機會我在這裏給你分享我自己覺得寫的挺不錯的文章
-曉炎-
♀
(167 bytes)
()
10/26/2025 postreply
14:57:05
•
看你中文,沒感覺西化那麽嚴重
-620Oaks-
♂
(429 bytes)
()
10/26/2025 postreply
15:06:36
•
我的中文天賦很高(真的不是驕傲),小學一年級時的作文就被拿去高年級做樣文,但是
-曉炎-
♀
(572 bytes)
()
10/26/2025 postreply
15:13:29
•
keep going, Fa還是英文吧,閑聊用中文就行了。
-620Oaks-
♂
(0 bytes)
()
10/26/2025 postreply
15:19:50
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy