看你中文,沒感覺西化那麽嚴重

咋不吃中餐?有點逆世界餐飲潮流哈。

做到中西貫通最好。詩歌翻譯真的很難,不能因為我打了一棍子就妄自菲薄。

中文,西文,其實就是母語裏水平也差別很大。能讀出差別,感覺到了優美或者差強人意,就到了一定水平了。

我找了後給你,我記得不是翻譯,也不是創作,就那麽零碎幾句。

所有跟帖: 

我的中文天賦很高(真的不是驕傲),小學一年級時的作文就被拿去高年級做樣文,但是 -曉炎- 給 曉炎 發送悄悄話 曉炎 的博客首頁 (572 bytes) () 10/26/2025 postreply 15:13:29

keep going, Fa還是英文吧,閑聊用中文就行了。 -620Oaks- 給 620Oaks 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/26/2025 postreply 15:19:50

-曉炎- 給 曉炎 發送悄悄話 曉炎 的博客首頁 (325 bytes) () 10/26/2025 postreply 15:23:33

請您先登陸,再發跟帖!