在你嘴裏的所謂cheating,lying,還有拍馬屁在西方都有很正麵的說法。你要知道怎麽說才夠格,哈哈

來源: 默墨 2022-08-04 19:56:25 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 看你以前評論直覺你是 generation Y圓老扁2022-08-04 19:23:58

所有跟帖: 

你給我看看原文,怎麽把cheating,lying寫在策略裏了 -默墨- 給 默墨 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/04/2022 postreply 19:57:23

以後在職場中遇到打擊和挫折,你會對這些甜詞美文會有另一種詮釋的。 -danren- 給 danren 發送悄悄話 danren 的博客首頁 (0 bytes) () 08/04/2022 postreply 21:02:50

比如manage up中文其實就沒有詞,現在白話譯文為向上管理。你非要說就是拍馬屁。然後你到職場說別人suck up -默墨- 給 默墨 發送悄悄話 (638 bytes) () 08/04/2022 postreply 21:45:10

這個“你”是指你自己嗎? -danren- 給 danren 發送悄悄話 danren 的博客首頁 (0 bytes) () 08/07/2022 postreply 09:01:17

中文也有成大事者不拘小節一說 -圓老扁- 給 圓老扁 發送悄悄話 圓老扁 的博客首頁 (87 bytes) () 08/05/2022 postreply 16:40:18

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”