最後一句:“黑命貴現在在公司都猖狂得沒人管得了,我感覺我還得騎驢找馬”
為什麽把 Black Life Matter 翻譯成黑命貴?“貴”字是哪來的?這不是翻譯不精確,而是有居心的扭曲:把很卑微的哀求“黑人的命也是命”扭曲成黑人要更貴重,自然就容易覺得他們很猖狂,沒人管得了。
我不是在批評你。因為很多人用“黑命貴”這詞,你可以順著這個詞找到哪個社交圈,族群,網站,媒體給你這種影響。現在太多媒體希望你憤怒,就會一直看他們的東西,讓他們賺廣告費。你呢?除了憤怒,絕望,需要騎驢找馬,更糟糕的可能是和子女的關係。華人子女親身體驗種族歧視,很多參加BLM的示威。我就看到不少“黑命貴”的父母和高中大學的子女基本上不說話。
保護你自己的心,和那些族群媒體保持距離。