朝鮮文大概是28個,中文普通話是29個,英文大概是44,5個。 中國的某些方言可能還包括一些普通話沒有的音素, 那麽一個中國人從小就熟練的音素就可能超過29個。
人的年紀越大,他能熟練自如準確發的音就越可能退化局限至他母語裏的音素。 因為韓語日語中文的音素本來就比英文的音素少,再算上某些音素不Overlap, 東亞人說英語自然是有些Challenge。年紀越大, 音準越可能差。其中中國人母語裏的音素最多, 相比朝鮮人日本人,還算情況好點。
如果你說的英語不好指的是音準,那大概就是我上麵說的原因。總有人天資高些, 口齒清晰些,發音器官更細膩些,不能說所有的東亞人都說不好英語。
羅曼語日耳曼語族裏的語言,相通性都很強。 至少組織語言的思路相似(我學過三種歐洲語言,不能算一無所知)。他們也都是拚音文字, 聽說讀寫都是一股勁兒,所以互相學起來實在和東亞人學英語是兩種不同的難度。