請問:“穿小鞋”英語怎麽譯合適?
所有跟帖:
• Giving you a hard time? -天蠍- ♀ (0 bytes) () 04/29/2016 postreply 00:46:06
• Very good! 有沒有更文縐一點的? -lvfan88- ♀ (0 bytes) () 04/29/2016 postreply 01:15:27
• 可以用:to make one's work/life/... difficult. 但“穿小鞋”本身就是一句俗話, -廢話多多- ♀ (88 bytes) () 04/29/2016 postreply 04:13:43
• Good point! Thank you! -lvfan88- ♀ (0 bytes) () 04/29/2016 postreply 06:46:15
• 英語世界對於類似國人穿小鞋的行為,不僅隻是給你雙小鞋穿穿而已,而是無毒不婦人 -多哥- ♂ (557 bytes) () 04/30/2016 postreply 00:56:37
• 給小鞋穿隻是小意思,職場惡鬥血淋淋,自己要備上跑鞋,赤腳也得跑 -過得輕鬆不容易- ♀ (206 bytes) () 04/30/2016 postreply 20:03:23