請問:“穿小鞋”英語怎麽譯合適?
所有跟帖:
•
Giving you a hard time?
-天蠍-
♀
(0 bytes)
()
04/29/2016 postreply
00:46:06
•
Very good! 有沒有更文縐一點的?
-lvfan88-
♀
(0 bytes)
()
04/29/2016 postreply
01:15:27
•
可以用:to make one's work/life/... difficult. 但“穿小鞋”本身就是一句俗話,
-廢話多多-
♀
(88 bytes)
()
04/29/2016 postreply
04:13:43
•
Good point! Thank you!
-lvfan88-
♀
(0 bytes)
()
04/29/2016 postreply
06:46:15
•
英語世界對於類似國人穿小鞋的行為,不僅隻是給你雙小鞋穿穿而已,而是無毒不婦人
-多哥-
♂
(557 bytes)
()
04/30/2016 postreply
00:56:37
•
給小鞋穿隻是小意思,職場惡鬥血淋淋,自己要備上跑鞋,赤腳也得跑
-過得輕鬆不容易-
♀
(206 bytes)
()
04/30/2016 postreply
20:03:23