口語好的很少,專業英語好的更少,到頭來還是我自己出馬做同聲翻譯。本來是去了解觀察工作的,最後成了兼職跑腿當翻譯的。
口語好的很少,專業英語好的更少,到頭來還是我自己出馬做同聲翻譯。本來是去了解觀察工作的,最後成了兼職跑腿當翻譯的。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy