有同感。全程跟蹤國內團隊幾天時間的工作(有老美在場),普遍英語有待提高。
來源:
難得小馬甲
於
2011-03-05 08:57:22
[
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:次
口語好的很少,專業英語好的更少,到頭來還是我自己出馬做同聲翻譯。本來是去了解觀察工作的,最後成了兼職跑腿當翻譯的。