這句話是什麽意思?先謝謝!

The commission of an act of bankruptcy by the Employee or compounding with his/her creditors Generally.

所有跟帖: 

回複:這句話是什麽意思?先謝謝! -diaozhi- 給 diaozhi 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/29/2010 postreply 18:10:27

Oops, meant to say... -diaozhi- 給 diaozhi 發送悄悄話 (223 bytes) () 09/29/2010 postreply 18:21:37

大師,需要詳細解釋:Oops, meant to say... -sillyone- 給 sillyone 發送悄悄話 (78 bytes) () 09/29/2010 postreply 18:57:32

Again, it is just legalese - lawyer-speak. -diaozhi- 給 diaozhi 發送悄悄話 (496 bytes) () 09/30/2010 postreply 07:18:06

太謝謝了!!!!回複:Again, it is just legalese - lawyer-speak. -sillyone- 給 sillyone 發送悄悄話 (22 bytes) () 09/30/2010 postreply 09:56:57

不象一句話,分明是半句話 -胡說之- 給 胡說之 發送悄悄話 胡說之 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2010 postreply 19:01:33

請您先登陸,再發跟帖!