Thanks, but the meaning is,

回答: Help with English-chinese translation!lorena.tang2009-10-09 06:49:08

We are one of those who stay in this market the longest...
Any suggestiong on a good Chinese translation?

所有跟帖: 

我們是這行當的開山鼻祖 -胡說之- 給 胡說之 發送悄悄話 胡說之 的博客首頁 (0 bytes) () 10/09/2009 postreply 07:45:53

我們是最早(生產,或者經營)xxx產品的廠家(經銷商)之一.(書麵翻譯) -魔法彩虹- 給 魔法彩虹 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/09/2009 postreply 08:56:18

高!實在是 -在中國超市宰魚切肉的- 給 在中國超市宰魚切肉的 發送悄悄話 (4 bytes) () 10/09/2009 postreply 09:12:38

wrong. what you said here is a FACT, not the meaning of that -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (114 bytes) () 10/09/2009 postreply 09:27:11

頂山大英語係的 -胡說之- 給 胡說之 發送悄悄話 胡說之 的博客首頁 (0 bytes) () 10/09/2009 postreply 09:56:45

:):) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 10/09/2009 postreply 11:07:43

頂你的新大鴨! -撅著挺好- 給 撅著挺好 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/09/2009 postreply 17:58:05

請您先登陸,再發跟帖!