無感地翻下:
you are my bread
and the hairline noise
of my bones
you are almost
the sea
you are not stone
or molten sound
I think
you have no hands
this kind of bird flies backwards
and this love
breaks on a windowpane
where no light talks
this is not the time
for crossing tongues
(the sand here
never shifts)
I think
tomorrow
turned you with his toe
and you will
shine
and shine
unspent and underground
窗
你是我的麵包
是我骨頭中
發絲般的聲音
你幾乎
就是, 海
你不是石頭
沒有熾烈的聲音
我想
你也沒有手
這種鳥向後飛,
這種愛
能擊穿
光明
無法逾越的窗欞
現在不是唇舌交接的時候
因為這裏的沙不流動
我想
明天把你輕易地掠過,如同腳趾劃過
而你卻始終燦爛
燦爛,
永不消逝地在地下燦爛