這也可能是一種調侃。而且是形象上的。
所有跟帖:
•
對了,你的英文很好。我的非常差。不過,那不是理由
-立-
♀
(0 bytes)
()
11/18/2014 postreply
16:25:03
•
沒有的事,我是在你的基礎上挑刺,你總有疏忽的地方的麽,其實比你差遠了。
-沙丁-
♂
(0 bytes)
()
11/18/2014 postreply
16:33:10
•
別這麽奶絲。我英文差是一個事實。沒什麽,關鍵是,沒辦法。
-立-
♀
(0 bytes)
()
11/18/2014 postreply
16:37:57
•
不是這個意思,通常說的上帝隻有一個,特指,用大寫。小寫的是指別的神,多得很了。
-沙丁-
♂
(108 bytes)
()
11/18/2014 postreply
16:29:14
•
所以是貶低諷刺。即便她說的是小神,我也認為小個上帝更滑稽。小神就是一個名詞,沒有幽默的成分。不過,
-立-
♀
(57 bytes)
()
11/18/2014 postreply
16:35:26
•
而且,普拉斯沒說不是在耍幽默。她死啦。喝喝。
-立-
♀
(0 bytes)
()
11/18/2014 postreply
16:37:05
•
再商量一下:)
-沙丁-
♂
(202 bytes)
()
11/18/2014 postreply
16:47:45
•
我的理解,你是在批評普拉斯。這很好,問題有一下:
-立-
♀
(868 bytes)
()
11/18/2014 postreply
17:01:19
•
我記得她是壓抑焦慮消沉,幾次自殺,最後成功
-沙丁-
♂
(262 bytes)
()
11/18/2014 postreply
17:32:22
•
我把和你的討論貼在文章下麵了。可以吧?謝謝。
-立-
♀
(0 bytes)
()
11/18/2014 postreply
17:18:56
•
太榮幸了,謝謝啊 ;))
-沙丁-
♂
(0 bytes)
()
11/18/2014 postreply
17:34:33
•
無名之神。也這樣認為
-石南-
♀
(0 bytes)
()
11/18/2014 postreply
17:42:08
•
您難道是說,您,無名之神,網名石南,也這個樣認為。或者,您
-立-
♀
(487 bytes)
()
11/18/2014 postreply
17:52:43
•
關鍵是中文的小表達不錯英文little的那種滑稽感。無名之神太正規了,而且
-立-
♀
(396 bytes)
()
11/18/2014 postreply
19:29:42
•
你讓我感興趣了,古狗了下:))
-沙丁-
♂
(778 bytes)
()
11/18/2014 postreply
19:47:11
•
太高興啦。我在文中稍提了一下,這首詩裏
-立-
♀
(390 bytes)
()
11/18/2014 postreply
20:00:59
•
海子描繪的是理想主義,是他向往的,但並不擁有,烏托邦的美感
-沙丁-
♂
(63 bytes)
()
11/18/2014 postreply
20:11:32
•
沒有那麽簡單。關鍵是從普拉斯的詩中你一點不驚奇她的
-立-
♀
(751 bytes)
()
11/18/2014 postreply
20:20:52
•
不是寫作讓人發瘋,是發瘋的人有特殊的藝術創造力和想像力,還有畫家,音樂家
-沙丁-
♂
(341 bytes)
()
11/18/2014 postreply
20:43:25
•
對了,還有就這首詩的鏡頭感,鏡頭的變幻,都值得研究。我現在是想
-立-
♀
(117 bytes)
()
11/18/2014 postreply
20:12:35