老苗一出手,就知有沒有!

本帖於 2014-02-08 18:48:49 時間, 由普通用戶 羅曼 編輯

多謝你如此傳神的翻譯!沒有踏踏實實的生活體驗和文字功底,很難做到啊!非常佩服!

另,那幾多括號有什麽講頭嗎?

所有跟帖: 

網上有個挺好的評論,抄來一起備個案 -滿籠桂魚- 給 滿籠桂魚 發送悄悄話 滿籠桂魚 的博客首頁 (1445 bytes) () 02/06/2014 postreply 14:04:14

又改了幾個字。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (359 bytes) () 02/07/2014 postreply 01:27:28

對了,有些句子 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (112 bytes) () 02/07/2014 postreply 01:44:46

括號覺得有點想電影裏的蒙太奇,把同一時間的倆人的思想和行為分解。 -慕容西瓜- 給 慕容西瓜 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/07/2014 postreply 04:39:49

不太像。因為它們並不是根據he和she分開的,而是完全不成章法。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (91 bytes) () 02/07/2014 postreply 04:55:58

不需要章法,可能一個在做一個在說,下一刻就翻轉了。 -慕容西瓜- 給 慕容西瓜 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/07/2014 postreply 04:58:17

請您先登陸,再發跟帖!